In stripblad Eppo nummer 14 (2014) staat van mij De Boekenkast van Frits van der
Heide. In 1975-1981 was hij de hoofdredacteur van Eppo. Hij is de vaste
vertaler van Asterix, Leonardo in Eppo en vele andere strips.
Van der Heide koos voor vier stripboeken die hij heeft gelezen in zijn jeugd, studententijd en heeft leren kennen door zijn vertaalwerk. Eppo nummer 14 ligt tot 24 juli in de tijdschriftenwinkels en is te bestellen via de Eppo site.
Van der Heide bij herinneringen uit zijn tijd als hoofdredacteur van Eppo (1975-1981) Foto's: Robin Schouten |
NB: Foto's alleen gebruiken met toestemming. Indien gewenst stuur ik een hogere resolutie. Contact via incognito@comic.com
1 opmerking:
Deze mijnheer had met zijn f*cking tengels van Asterix af moeten blijven en ik vraag mij echt af hoe deze beweging in ontstaan is gekomen en door wat voor soort mens(en) in stand is gehouden vanaf incompetent eens tot lax tot weet ik veel waar. Hoe durf je over de daadwerkelijke kracht te waltzen van de originele schrijvers, door allemaal namen te veranderen (personages, romeinse kampementen, zelfs de grappen van hele stukken tekst slaan andere noten aan) voor zij die zo hersenloos zijn dat ze 'geen aansluiting' kunnen vinden??. Er is niks wat ons gegeven is in deze wereld, behalve ons bestaan. Je zal zien dat je álles zelf moet doen, al doe je het niet alleen en daarin zit de 'nodige' aansluiting (een aansluiting die in meerdere dimenties nu kapot is gemaakt met dit laffe, verborgen werkloze gedrag). Dit was een done deal en je bent dan te laat om te mediaten hoe het een en ander overgebracht ZOU KUNNEN worden. Deze actie was kortzichtig, betweterig en ronduit respectloos en ruim meer afsluitend naar de wereld dan andersom (ofwel vooraf aan de vertaling, als dat onduidelijk was). Wat mij betreft mogen er excuses aangeboden worden (die bijhoorlijk los zullen gaan lopen) om daarmee een onduidelijkheid op een 'onduidelijkheid' recht te zetten, maar dat is dan een tijdverspilling om het maximaal minimaal uit te drukken en het slaat nergens op om dat te balanceren, want dan zijn we allemaal losgekoppeld van de realiteit in een prachtig stukje entertainment wat ons juist even met de realiteit laat vliegen. Zieldodend gedrag is dit jongens, écht heel jammer om Nederlands op Nederlands te vertalen wat subjectiviteit betreft, maar doe dat in jouw eigen tijd en kijk dan pas in de spiegel...
Een reactie posten